EL CONTACTO LINGÜÍSTICO ENTRE EL CASTELLANO Y EL EUSKERA: EFECTOS DEL EUSKERA EN LA VIBRANTE DEL ESPAÑOL HABLADO EN VIZCAYA

Jon Ander Merino Villar

 

Resumen

 

Existen en español dos tipos de vibrantes que se diferencian según el número de vibraciones que se necesiten de la lengua en el paladar: la vibrante simple y la vibrante múltiple. Entre hablantes bilingües de euskera y castellano , tanto en un idioma como en el otro, algunos lingüistas han mencionado una pronunciación múltiple en contextos en los que es la variante simple la que se escucha en un español académico.Este estudio pretende comprobar el tipo de pronunciación de la vibrante simple en castellano entre un tipo concreto de hablantes y en determinados contextos lingüísticos. Se toman y analizan muestras de dos grupos de hablantes que pertenecen a dos comarcas concretas de la provincia bilingüe (euskera – castellano) de Vizcaya, en España.

Los hablantes de uno de los grupos, además de hablantes de castellano, son también nativos del dialecto “vizcaíno” de euskera.
Con esto se comprueba la posible influencia de este idioma en la pronunciación de la vibrante en castellano. Además del efecto del euskera vizcaíno, se tiene en cuenta otro factor, de igual importancia: el grado de formalidad en el habla.

 

Palabras clave

 

Lenguas en contacto, fonología, Sociolingüística.

 

  • Lee el artículo completo AQUÍ.

 

'EL CONTACTO LINGÜÍSTICO ENTRE EL CASTELLANO Y EL EUSKERA: EFECTOS DEL EUSKERA EN LA VIBRANTE DEL ESPAÑOL HABLADO EN VIZCAYA' has no comments

Be the first to comment this post!

Would you like to share your thoughts?

Your email address will not be published.

css.php
Need help with the Commons? Visit our
help page
Send us a message
Skip to toolbar